Twenty Minutes of Silence

Hélène Bessette

Translated by Kate Briggs, with an introduction by Kathryn Scanlan

Fitzcarraldo Classic No. 13 | French paperback with flaps, 180 pages
Published 18 June 2026

Read preview

In a family home in the north of France, a crime has been committed. But a crime of what order? Who exactly is the victim and who, if anyone, is the criminal? In Twenty Minutes of Silence, Hélène Bessette unleashes a polyphonic investigation, multiplying perspectives, contradictions, questions and doubts. Everything in this high-octane drama is subject to change, including the lighting and the basic facts of the case. Composed in her signature poetic prose style, Bessette’s novella builds a world punctured by startling disruptions and unexpected shifts, and in doing so destroys and remakes the crime novel, creating a form wholly new. Devastating and exuberant, Twenty Minutes of Silence is a vital interrogation of the powerlessness of childhood, the compromises of adulthood, and the conventions of the novel itself.

‘This riveting translation at once slays and reinvents the mystery genre…. The titular concept of silence, purportedly about the accomplices’ erasure of evidence, in fact represents a linguistic and structural red herring. The articulate, seemingly uncounseled testimonies of the deceased’s adulterous wife and abused son, along with biased speculations by the chief inspector, his deputy, the journalists and the bookseller, are replete with operatic revelations.’
Thúy Đinh, NPR

Twenty Minutes of Silence is an impressive example of what Bessette can do with form and language, giving primacy to individual speech while also denying the idea that there’s ever a singular “I,” and always teasing out the reader’s attention and laughter…. Stripping the narrative down to its one-and-many voices, all blended and overlapping, is a mirror of how we account for the world today—with all its truths and mysteries.’
Hannah Weber, Words Without Borders

Twenty Minutes of Silence is a sublimely rare thing: a feat of experimentation that defies comparison. Hélène Bessette’s phrasings (translated by the brilliant Kate Briggs) pulse with a bass drum and freewheeling speed, as she upends the sentence so that we can reconsider our relationship to language and the stories we tell with it. Thrilling.’
— Makenna Goodman, author of Helen of Nowhere

‘Discovering Hélène Bessette through Kate Briggs’ incredible translations has felt like having a light switched on. I can feel so many of us excitedly learning and re-exploring the potential of the novel, which as a form, multiplies in Twenty Minutes of Silence. The brilliant modernist and anti-commercial styles that run through it feel perfect for us now and I am grateful we get to write and think in the extraordinary milieu of Bessette and Briggs.’
— Holly Pester, author of The Lodgers

‘First published in 1955, the stimulating second novel by Bessette to be translated into English centers on a murder, though it’s no simple whodunit…. This slippery and satisfying novel probes the unresolvable mysteries of life.’
— Publishers Weekly

‘In this marvelous and sui generis novel, written in Bessette’s signature taut and stripped-back prose, the detective novel is turned inside out and wholly on its head.’
Book Riot

Praise for Lili is Crying

Lili is Crying is stunning: a choral fever-dream of a book cycling through passion and despair, loyalty and betrayal. Bessette’s cadence and lyrical concision are bewitching and necessarily airless, much like the mother-daughter relationship they chronicle. It’s also a vivid and unforgettable portrait of place – a sun-drenched landscape with world war at its fringes, and the slow fade of one era into another. Kate Briggs’s translation is a powerful channelling of Bessette’s voice: distinct, unapologetic and eerily present.’
— Daisy Lafarge, author of Lovebug

‘I’m grateful to Kate Briggs for her translation of Lili is Crying – a tragic, comic, invigorating book with an eccentric staccato style that blurs speech and thought.’
— Kathryn Scanlan, author of Kick the Latch

‘A manic, brilliant maze of a book. Circular, cinematic, comic.’
— Sinéad Gleeson, author of Hagstone

‘This book is brilliant and bizarre, a Grey Gardens-esque tragicomedy, as if written by a sinister cousin of Stevie Smith.’
— Camilla Grudova, author of The Coiled Serpent

Lili is Crying is not straightforwardly tragic – as the title may initially trick us into believing – but darkly funny, marvellously strange, insistently performative and, somehow, truer than true.’
— Saba Sams, author of Gunk 

Kathryn Scanlan is the author of Aug 9—FogThe Dominant Animal and Kick the Latch. She is the recipient of a Pushcart Prize, the Iowa Review Award, the Gordon Burn Prize, the Windham-Campbell Prize for Fiction, a Literature Award from the American Academy of Arts and Letters, and fellowships from MacDowell, the Jan Michalski Foundation and the European Capital of Culture programme in Chemnitz, Germany. Her work has been published in GrantaThe Paris ReviewAnother GazeBrickThe Yale Review and, recently, in exhibition catalogues for artists including Ed Atkins, Robert Therrien, Sam Contis and Mary Ellen Carroll; she is also a regular contributor to the literary journal NOON, edited by Diane Williams. Originally from Iowa, she lives in Los Angeles.

Hélène Bessette (1918–2000) published thirteen novels with Gallimard between 1953 and 1973, won the Cazes prize in 1954 and was twice in the running for the Goncourt prize and the Médicis prize.

Kate Briggs grew up in Somerset, UK, and lives and works in Rotterdam, NL, where she founded and co-runs the writing and publishing project ‘Short Pieces That Move’. She is the translator of two volumes of Roland Barthes’s lecture and seminar notes at the Collège de France: The Preparation of the Novel and How to Live Together, both published by Columbia University Press. This Little Art, her genre-bending essay on the art of translation, was published by Fitzcarraldo Editions in 2017. In 2021, she was awarded a Windham-Campbell Prize. Her debut novel, The Long Form, was published by Fitzcarraldo Editions in 2023 and shortlisted for the Goldsmiths Prize the same year.

Read more...