A New Name: Septology VI-VII

Jon Fosse

Translated by Damion Searls

Published 8 September 2021 | French paperback with flaps, 232 pages
Shortlisted for the 2022 International Booker Prize | Winner of the 2021 Brage Prize | Winner of the 2021 Norwegian Critic’s Prize | Longlisted for the 2022 Oxford-Weidenfeld Prize

Read preview

Winner of the 2023 Nobel Prize in Literature

Asle is an ageing painter and widower who lives alone on the southwest coast of Norway. In nearby Bjørgvin another Asle, also a painter, is lying in the hospital, consumed by alcoholism. Asle and Asle are doppelgängers – two versions of the same person, two versions of the same life, both grappling with existential questions.
    In this final instalment of Jon Fosse’s Septology, the major prose work by ‘the Beckett of the twenty-first century’ (Le Monde), we follow the lives of the two Asles as younger adults in flashbacks: the narrator meets his lifelong love, Ales; joins the Catholic Church; and makes a living by trying to paint away all the pictures stuck in his mind. A New Name: Septology VI-VII is a transcendent exploration of the human condition, and a radically other reading experience – incantatory, hypnotic, and utterly unique.

‘Fosse’s portrait of memory remarkably refuses. It will not be other than: indelible as paint, trivial as nail clippings, wound like damp string. This book reaches out of its frame like a hand.’
— Jesse Ball, author of Census

‘Jon Fosse is a major European writer.’
— Karl Ove Knausgaard, author of My Struggle

‘A deeply moving experience. At times while reading the first two books of Septology, I walked around in a fugue-like state, wondering what it was that I was reading, exactly. A parable? A gospel? A novel bereft of the usual markings of plot, time, and character? The answer appeared to be all of the above, but although I usually balk at anything mystical, the effect was haunting and cumulative…. I hesitate to compare the experience of reading these works to the act of meditation. But that is the closest I can come to describing how something in the critical self is shed in the process of reading Fosse, only to be replaced by something more primal. A mood. An atmosphere. The sound of words moving on a page.’
— Ruth Margalit, New York Review of Books

‘Having read the Norwegian writer Jon Fosse’s Septology, an extraordinary seven-novel sequence about an old man’s recursive reckoning with the braided realities of God, art, identity, family life and human life itself, I’ve come into awe and reverence myself for idiosyncratic forms of immense metaphysical fortitude.’
Randy Boyagoda, New York Times

‘Fosse intuitively – and with great artistry – conveys … a sense of wonder at the unfathomable miracle of life, even in its bleakest and loneliest moments. In this fine conclusion to Septology, the religious subtexts of the project’s companion pieces at last draw into focus. The link between Asle’s art and his faith finds subtle expression in the parallels between the haunting oil painting of two crossed lines, which the narrator contemplates at the beginning of each section, and the cross made with anointing oil as he is accepted into the Catholic faith…. As the final pages draw to their profound and breath-snatching close, Septology also attains that original ambition: it imbues the very enigma of life, which can seem at times so terrifyingly dark, with a light that is almost beatific.’ 
— Bryan Karetnyk, Financial Times

‘The entire septet seems to take place in a state of limbo…. Though Fosse has largely done away with punctuation altogether, opting instead for sudden line breaks, his dense, sinuous prose is never convoluted, and its effect is mesmerizing.’
— Johanna Elster Hanson, Times Literary Supplement

Praise for I is Another: Septology III-V

‘The reader of I is Another is both on the riverbank and in the water being carried forward, and around, by the great, shaping, and completely engrossing, flow of Fosse’s words. It’s a doubleness of view that is reflected in the characters, named Asle, who are both one and other, and through which we can see and feel the world, and ourselves, more clearly.’
— David Hayden, author of Darker with the Lights On

‘[P]alpable in this book is the way that the writing is meant to replicate the pulse and repetitive phrasing of liturgical prayer. Asle is a Catholic convert and, in Damion Searls’s liquid translation, his thoughts are rendered in long run-on sentences whose metronomic cadences conjure the intake and outtake of breath, or the reflexive motions of fingers telling a rosary. These unique books ask you to engage with the senses rather than the mind, and their aim is to bring about the momentary dissolution of the self.’
— Sam Sacks, Wall Street Journal

‘The translation by Damion Searls is deserving of special recognition. His rendering of this remarkable single run-on sentence over three volumes is flawless. The rhythms, the shifts in pace, the nuances in tone are all conveyed with masterful understatement. The Septology series is among the highlights of my reading life.’
— Rónán Hession, Irish Times

Jon Fosse was born in 1959 on the west coast of Norway and is the recipient of countless prestigious prizes, both in his native Norway and abroad. Since his 1983 fiction debut, Raudt, svart [Red, Black], Fosse has written prose, poetry, essays, short stories, children’s books and over forty plays. In 2023, he was awarded the Nobel Prize in Literature ‘for his innovative plays and prose which give voice to the unsayable’.

Damion Searls is a translator from German, Norwegian, French and Dutch, and a writer in English. He has translated nine books by Jon Fosse, including the three books of Septology.

 

Read more...