False War

Carlos Manuel Álvarez

Translated by Natasha Wimmer

French paperback with flaps, 268 pages
Published 28 August 2025

Read preview

The characters in False War are ambivalent castaways living lives of deep estrangement from their home country, stranded in an existential no-man’s land. Some of them want to leave and can’t, others left and never quite finished getting anywhere. In this choral novel, employing a dazzling range of narrative styles from noir to autofiction, Carlos Manuel Álvarez brings together a series of interconnected stories of the perennially displaced. From Havana to Mexico City to Miami, from New York to Paris to Berlin, whether toiling in a barber shop, lost in the Louvre, competing in a chess hall in Cuba, plotting a theft, or on a trip for émigré dissidents, these characters learn that while they may appear to be on the move, in reality they are paralysed, living in permanent stasis. With a fractured narrative that brilliantly reflects the disintegration that comes with uprooting, full of tenderness, disenchantment and melancholy, False War is an extraordinary novel that confirms Carlos Manuel Álvarez as one of the indispensable voices of his generation. 

‘I was blown away by this novel. Nothing in the story is reducible. Its formal ambition is met by its execution, and the effect is staggering. Álvarez is an immense writer, a generational talent, and this, for me, is a generation-defining work.’
— Michael Magee, author of Close to Home

‘What happens when exile becomes style, and style becomes a kind of home? False War is that question asked with tenderness, fury and precision.’
— Carlos Fonseca, author of Austral

‘The dissidents, migrants and exiles of False War travel the world in search of some kind of refuge, but the cities they arrive in are places of purgatory, allegorical waystations of the permanently displaced, where everyone is an outsider, caught between landfalls, hurrying nowhere: “Brightness inside, darkness outside – until we crash.” This is a timeless and urgent work, in turns lyrical, hardboiled, tender, fragmented. It maps a way forward for the twenty-first century novel.’
— Jeet Thayil, author of Names of the Women

‘Human displacement is the storm surge of our century, yet we only hear of the crest. Behind that swell rush the sequels of individual souls on the move, swirling, unravelling, adrift. Álvarez reels us into those milieus with such engaging detail we can’t help becoming comrades to his fugitives. A brilliant work of enchantingly real voices.’
— DBC Pierre, author of Meanwhile in Dopamine City

‘How do we recount the story of migration? Where does it begin and where does the journey end? Can a story have as a protagonist the very act of migrating due to exile or dissidence? In his new novel False War, Carlos Manuel Álvarez does exactly that: he puts the act of fleeing at the center, and does so through characters that find themselves in the midst of a radical transfer…. Time in this novel passes in a space that hasn’t yet been occupied – an impasse of open possibilities and discovery.’
 — Julieta Venegas, Gatopardo

‘Álvarez paints this generational tapestry with lush and colorful prose that is exuberant and rich, with brushstrokes of infinite tenderness, occasional violence, humour tinged with nostalgia, and critique towards a society that squashed the dreams of its residents in its attempt to reach the goal of utopia. The pages that take place in Mexico City and Berlin can serve as a clear example of how we find ourselves with an uncommon narrator, capable of speaking in his own voice about the eternal topics of loss and exile.’
— Juan Cervera, Rockdelux

‘A seething race across countries and heads, from Mexico City’s congested streets to Berlin’s ghostly quiet, and on…. With exact translation by Natasha Wimmer, the book is like a collection of migrant tales, inextricably woven together in harmonious echoes – sometimes bound together by character, but often by similar preoccupations with displacement, identity, and desire. Alvarez’s writing is mesmerizing – his rhythm propulsive, his vision unflinching…. A compelling and necessary book that lingers in the mind long after reading.’
— Leo Boix, Morning Star

‘In False War, defeat is like an ocean that connects stories from different narrators in different parts of the globe that all converge in the present, forming an archipelago in which the collective trauma of loss ends up emerging not as a national singularity but as a sign of the times, one of the scars of humanity today.’
— Nelson Cárdenas, Revista UNAM

Praise for The Fallen

‘A beautiful and painful novel that demonstrates the power of fiction to pursue the unutterable.’
— Alejandro Zambra, author of Childish Literature

‘A new Latin American literature is here: With precocious mastery of a paragon of narrative resources and an overwhelming sensibility, Carlos Manuel Álvarez portrays the only identity that truly matters – not the national one, but the human one.’
— Emiliano Monge, author of What Goes Unsaid

Praise for The Tribe

‘There is magic in these pages…. This book tells the actual story of Cuba as it exists today.’
— Jon Lee Anderson, author of Che Guevara

‘Álvarez is very good on the absurdist rituals of zombie totalitarianism…. The Tribe vividly explores the more offbeat milieus and people of an extended Cuba.’
— Lorna Scott Fox, Times Literary Supplement

Born in 1989, Carlos Manuel Álvarez is a journalist and author. In 2013 he was awarded the Calendario Prize for his collection of short stories La tarde de los sucesos definitivos and in 2015 he received the Ibero-American Journalism Prize, Nuevas Plumas, from the University of Guadalajara. In 2016 he co-founded the Cuban online magazine El Estornudo. He regularly contributes to the New York Times, Al Jazeera, Internationale, BBC World, El Malpensante and Gatopardo. In December 2016 he was selected among the best twenty Latin American writers born in the 1980s at the Guadalajara Book Fair in Mexico and in May 2017 he was included in the Bogota39 list of the best Latin American writers under 40. In 2021 he was named in Granta’s Best of Young Spanish-Language Novelists list. The Tribe, his first book, appeared in 2017 with Sexto Piso. He is also the author of two novels, The Fallen (Fitzcarraldo Editions, 2019), and Falsa Guerra (forthcoming with Fitzcarraldo Editions). 

Natasha Wimmer is the translator of nine books by Roberto Bolaño, including The Savage Detectives and 2666. Her recent translations include Nona Fernández’s Voyager and Álvaro Enrigue’s You Dreamed of Empires. She is a frequent contributor to the New York Review of Books and a visiting lecturer at Princeton University and Columbia University. She is the recipient of a PEN Translation Award and an Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters.

Read more...